Literárna veda, jazykoveda, slovníky
Spisovatelia: Život a dielo - neuvedený,Barbora Vinczeová
Spisovatelia: Život a dielo - neuvedený,Barbora Vinczeová
„Zámerom spisovateľa je zachrániť civilizáciu pred zničením.“ Albert Camus William Shakespeare a Jane Austenová, Haruki Murakami či Toni Morrisonová. Spisovatelia, ktorí literatúru formovali, aj súčasní autori, ktorí otvárajú nové obzory. Kniha Spisovatelia, život a dielo skúma životnú púť a tvorbu viac než stovky velikánov literárneho umenia. Každého prozaika, dramatika a básnika spoznáte cez portréty, miesta, kde žili a tvorili, aj ukážky originálnych rukopisov.
Jiří Levý: zakladatel československé translatologie - Zbyněk Fišer,Ivana Kupková
Jiří Levý: zakladatel československé translatologie - Zbyněk Fišer,Ivana Kupková
Monografie se zabývá zhodnocením vědeckého odkazu Jiřího Levého, zakladatele československé translatologie. Kolektivní monografie je dílem jedenácti autorů z ČR a Slovenské republiky. Kniha sestavená z deseti kapitol objasňuje inovativní přínos J. Levého v oblasti teorie překladu a myšlenky jeho pokračovatelů, představuje inspirativnost J. Levého translatologických koncepcí pro překladovou kritiku a praxeologii, zhodnocuje literárně-teoretické myšlení Levého ve vztahu k teorii informace, k filozofii a k literární estetice a konečně ukazuje význam jeho novátorského myšlení pro didaktiku překladu. Teoretické koncepce J. Levého vykazují neobyčejnou anticipační potenci díky jeho interdisciplinárnímu uvažování o komunikaci, literatuře a kultuře z perspektivy lingvistiky, literární vědy a kybernetiky. Tímto myšlením Jiří Levý předběhl svou dobu. V kolektivní monografii se autoři pokoušejí nahlédnout vybrané aspekty badatelova díla a zhodnotit jejich význam pro práci dnešních teoretiků, pedagogů i praktiků překladu.
Dítěti vstříc
Proč vznikají dětské knížky? Jak můžeme literaturu pro děti definovat? V čem je specifický způsob, jak děti čtou? Existuje vůbec něco jako zvláštní literatura pro děti? A pokud ano, není nutně horší než ta pro dospělé? Tyto a mnohé další otázky se snaží z různých perspektiv zodpovědět texty shromážděné v antologii Dítěti vstříc, která přináší překlady vybraných textů z novější anglofonní teorie literatury pro děti a mládež. Výbor předkládá českým čtenářům texty, které čerpají z široké palety metodologických východisek, a snaží se tak obohatit českou diskusi o knihách pro mladé čtenáře.
Orthographia Bohemica - Kateřina Voleková
Tato kniha obsahuje edici latinského traktátu z 15. století, který se beze jména autora a bez nadpisu dochoval v jediném úplném, byť ne dokonalém opise a v jednom výtahu. Orthographia Bohemica, jak je tento text podle svého obsahu konvenčně označován od té doby, co byl v 19. století nalezen, je pozoruhodným projevem jazykové reflexe, doporučením, jak pomocí diakritiky adaptovat repertoár latinských liter pro efektivní zápis češtiny. I když byla a je část badatelů ochotna atribuovat text mistru Janu Husovi a i když jiní mají pochybnosti a opor pro atribuci je fakticky málo (medievistka Anežka Vidmanová považovala otázku autorství traktátu podle dosud dostupných dat za nerozhodnutelnou), chyběla desetiletí moderní edice celého textu. Jako by se zájem odborné i širší veřejnosti vyčerpal právě nad otázkou autorské atribuce a už méně energie zbylo na vnímání obsahu traktátu. Právě tuto mezeru zaplňuje edice latinského textu připravená Kateřinou Volekovou. Svazek nabízí několik prezentací textu. Obsahuje reprodukce rukopisu ze sborníku opisů kněze Kříže z Telče i stručného rukopisného výtahu, diplomatický přepis určený jako pomůcka pro čtení rukopisu, normalizovanou kritickou edici latinského textu (ed. Kateřina Voleková), překlad traktátu do češtiny (přel. Ondřej Koupil) a do angličtiny (přel. Marcela Koupilová a David Livingstone). Nechybí věcný komentář. Úvod k edici, který napsala Kateřina Voleková a Michal Dragoun, je publikován česky a anglicky.
Henrich Bartek v slovenskej jazykovede a kultúre - Ján Kačala
Henrich Bartek v slovenskej jazykovede a kultúre - Ján Kačala
Tento knižný zväzok prináša ucelený súbor statí venovaných vedeckému, kodifikačnému, organizátorskému a vydavateľskému dielu jazykovedca, publicistu a kultúrnopolitického činiteľa Henricha Bartka (1907 1986). H. Bartek sa zaraďuje do zakladateľskej generácie profesionálnych slovenských jazykovedcov, ktorá vstupovala do aktívnej bádateľskej činnosti v tridsiatych rokoch 20. storočia a v odbore jazykovedy robila pioniersku prácu, otvárala v jazykovede nové priestory celej slovenskej kultúre. Pripomenúť si treba najmä jeho zásluhy o hlbšie a komplexnejšie poznanie a stabilizovanie normy spisovnej slovenčiny v zložitých medzivojnových časoch i činnosť v prospech zachovania jednoty spisovnej slovenčiny v exile so stavom na Slovensku v päťdesiatych rokoch 20. storočia. Bádatelia ocenia prílohu so súpisom písomností Henricha Bartka vo fondoch slovenských archívov.
Maďarsko-slovenský, slovensko-maďarský šikovný slovník, 3. vydanie
Maďarsko-slovenský, slovensko-maďarský šikovný slovník, 3. vydanie
- 37 000 hesiel - 5 000 príkladov, idiómov a fráz - 60 000 prekladov - 67 strán konverzačných okruhov vhodných na školskú výučbu - 220 študijných poznámok
Pod ochranou Kleió - Tomáš Borovský,Jiří Němec
Při založení Masarykovy univerzity byly na její filozofické fakultě nejsilněji zastoupeny historické obory. Letošní sté výročí nabízí jedinečnou příležitost ohlédnout se za proměnami, jimiž historické obory během prvního století existence univerzity prošly. Z historického semináře se postupně oddělovaly a vedle něj také vznikaly další semináře a ústavy s úzkou vazbou k historii i jejím postupům - dějiny umění, archeologie, muzeologie, archivnictví a pomocné vědy historické, etnologie. Autory předkládané publikace vedla snaha odpovědět na otázky, jaký byl význam jmenovaných brněnských seminářů v dějinách vědy a vzdělanosti v domácím a mezinárodním kontextu, jaké osobnosti v Brně vyrostly či jaké vnější vlivy působily na institucionální utváření historických oborů na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity. Publikace je proto rozdělena do tří částí: Institucionální vývoj; Osobnosti; Tradice, inovace a projekty. V této perspektivě sledují autoři vývoj dnešního Historického ústavu, Semináře dějin umění, Ústavu pomocných věd historických a archivnictví, Ústavu evropské etnologie a Ústavu archeologie a muzeologie v proměnách dějin českých zemí od vzniku samostatného Československa až do současnosti.
Slovosled posesivních zájmen ve staré češtině - Olga Navrátilová
Slovosled posesivních zájmen ve staré češtině - Olga Navrátilová
Monografie podává detailní analýzu slovosledného chování posesivních zájmen ve staročeské nominální frázi. Jedná se o fenomén, kterému zatím nebyla v české paleobohemistice věnována soustavnější pozornost. Materiálový základ práce představují staročeské prozaické texty, jejichž období vzniku se klade přibližně od poloviny 14. století do konce 15. století.
Minulosť, súčasnosť a perspektívy literárnovednej slovakistiky - Radoslav Passia
Minulosť, súčasnosť a perspektívy literárnovednej slovakistiky - Radoslav Passia
Slovenskú literatúru a kultúru nemožno skúmať a interpretovať izolovane od medzinárodného kontextu. Táto kolektívna publikácia poskytuje predstavu o fungovaní, zameraní a problémoch domácej a zahraničnej literárnovednej slovakistiky. Mapuje teoretické problémy súčasnej literárnej vedy, predstavuje niektoré výrazné osobnosti slovakistiky v zahraničí a predstavuje vybrané slovakistické pracoviská v zahraničí.
Co už tu zbývá z Karla Čapka? - Filip Komberec
První oddíl knihy se zabývá prezentací Čapkova díla v učebních textech pro střední školy v období 19182018 ve vztahu k literárněvědné recepci a proměňujícímu se kurikulárnímu kontextu. Zvláštní pozornost je věnována Čapkovým románům (především Krakatitu, tzv. noetické trilogii a Válce s Mloky), autorským komentářům a dramatu R.U.R., problematice výkladu nebo metodickému aparátu k čítankovým ukázkám. V druhém oddílu jsou vymezena východiska interpretace, vyjasněna vlastní pozice v kontextu současných paradigmat literárního vzdělávání a formulována koncepce formativních účinků narativní fikce na mysl a život čtenáře. Poté jsou navrženy možné přístupy a metody, které by se vyvarovaly úskalí a chyb zjištěných v empirickém šetření prvního oddílu a rozšířily potenciální možnosti práce s Čapkovými texty v duchu první osoby. Knihu uzavírají doporučení pro pedagogickou praxi a návrh inovativní podoby učebního textu.
Slovensko-nemecký a nemecko-slovenský minislovník - Tomáš Dratva
Slovensko-nemecký a nemecko-slovenský minislovník - Tomáš Dratva
Obojstranný minislovník je určený pre širokú verejnosť, ktorá prichádza do styku s nemeckým jazykom. Obsahuje základnú slovnú zásobu, ako aj rakúske a švajčiarske výrazy. Heslá zohľadňujú nové pravidlá nemeckého pravopisu.
Mlčanie - Giovanni Pozzi
Hoci rozsahom skromné, no myšlienkovým bohatstvom oplývajúce dielo kapucína a významného literárneho vedca Giovanniho Pozziho (1923 - 2002) Mlčanie, ktoré vyšlo v Miláne v roku 2002 pod názvom Tacet a možno ho oprávnene považovať za jeho testament. Tichá kniha o samote a tichu, o pamäti, čítaní a počúvaní. Vychádza v slovenskom preklade kapucína Pavla Prihatného. Giovanni Pozzi po kňazskej vysviacke na univerzite vo Fribourgu pod vedením Gianfranca Continiho (1912 - 1990) a Giuseppe Billanovicha (1913 - 2000) absolvoval štúdium románskej filológie. V roku 1955 sa habilitoval a od roku 1960 až do roku 1988 pôsobil ako riadny docent talianskej literatúry na univerzite vo Fribourgu. Žil v kapucínskom kláštore v Lugane, kde vybudoval spolu s architektom Mariom Bottim rozsiahlu knižnicu známu ako Biblioteca Salita dei Frati, ktorá sa stala vitálnym centrom kultúrneho života kantónu Ticino. Giovanni Pozzi bol medzinárodne známym a renomovaným učencom, vedcom, filológom, milovaným a vyhľadávaným učiteľom, esejistom a literárnym kritikom. S osobitným záujmom sa venoval barokovej literatúre a ikonografii. Bol držiteľom viacerých významných kultúrnych a vedeckých ocenení.
Barvy černobílého světa - Antonín Kudláč
Literárněvědná monografie A. K. K. Kudláče zkoumá vybraný segment současné české populární literatury, konkrétně tzv. populární fantastiku (science fiction, fantasy, horor) a komparativně též detektivní prózu, z hlediska teorie literárních žánrů. Analýza textů je funkčně doplněna vhledy do recepčních a komunikačních kontextů této literatury. Kudláčova kniha představuje minimálně svým tematickým záběrem zřejmě první takto komplexní odborné zhodnocení domácí populární literatury v českém akademickém prostředí.
Maxwellův démon - Zdeněk Trinkewitz
Maxwelluv démon je koncipovaným souborem studií, které se zabývají zejména tématem reprezentace objektu a událostí v literárních textech, problematikou recových aktu v literature a otázkou, zda literatura existuje jako specifický institucionální fakt. Nemalý prostor je pak venován i vztahu fikce a ne-fikce (resp. zde literatury a ne-literatury), kterýžto je ohledáván na nejruznejších typech takzvane nefikcních textu (cestopis, deníkove stylizovaný záznam, memoár, historický výklad). Konceptualizace problému je inspirována obzvlášte anglosaskou teorií jazyka a analytickou filozofií, predevším pak recovými akty v pojetí J. L. Austina a v návaznosti na to Johna Searla, z jehož díla byl prevzat zejména koncept institucionálního faktu. Za dokladový a analyzovaný materiál v knize slouží zejména texty ceské literatury (Majerová, Capek, Deml, Hostovský, Weiner) a ceské literární kritiky (Götz, Grossman, Blažícek). Svazek obsahuje jmenný rejstrík a je doplnen obrazovou prílohou.
Indonésko-český česko-indonéský praktický slovník
Jedná se o nový a zcela původní indonéský slovník, který jsme vytvořili ve spolupráci s panem Jaroslavem Olšou, autorem řady prací vztahujících se k jihovýchodní Asii a bývalým velvyslancem v Indonésii. Tento slovník je vyvrcholením jeho celoživotní práce. Rozsah, pestrost a zpracování slovní zásoby ocení studenti i vyučující tohoto jazyka, cestovatelé, kteří do Indonésie zamíří za poznáním i manažeři, kteří v této části světa hledají nové obchodní příležitosti. Indonéská strana slovníku obsahuje i celou řadu specifických výrazů reflektujících indonéskou současnost i minulost. Kniha vám tedy usnadní zorientovat se při cestách do Indonésie a umožní proniknout do bohatství její kultury. Nechybí ani pojmy z oblasti náboženství, která jsou v této zemi obvyklá, tamější gastronomie či názvy institucí. Česká strana je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny, který vytváříme již od roku 2001. Významnou součástí slovníku je přehled indonéských přísloví a rčení. Každé z nich je přeloženo do češtiny a doprovozeno krátkým komentářem. Přehled je uveden předmluvou, která uživatele slovníku seznamuje s jazykem a kulturou Indonésie. Uživatel slovníku tak dostává skvělou příležitost blíže poznat a pochopit myšlení a tradice jejích obyvatel.
Ľudovít Štúr a moderné Slovensko - Dušan Škvarna
Táto publikácia v skrátenej a mierne obmenenej podobe predstavuje textovú časť stálej expozície Slovenského národného múzea-Múzea Ľudovíta Štúra. Publikácia približuje nielen Štúra ako sociálneho reformátora významného v rámci strednej Európy a jedinečného pre Slovensko, ale aj počiatočnú fázu modernej slovenskej histórie, ústiacej do našej súčasnosti.
Vprostřed davu - Zuzana Říhová
Přestože avantgarda sebe sama prezentuje jako hnutí téměř bez uměleckých kořenů, povstávající ze sebe sama, reaguje na proměny moderního světa a postavení člověka v něm, na to, co bylo vnímáno a pojmenováno jako modernost. Autorka se v knize věnuje české poválečné avantgardě a její próze v širším evropském kontextu. Obohacení výkladu o nový žánr (povídka), a tím i o řadu autorů, jí dovoluje dynamizovat kanonický obraz dané epochy a zproblematizovat základní opozice expresionismus × avantgarda a především individualismus × kolektivismus. Druhou z nich představuje jako hlavní spojnici české poválečné avantgardy s evropským děním (kolektiv a jedna z jeho manifestací, dav, figuruje jako jedno z hlavních témat moderny a avantgardy). V rámci této opozice interpretuje rovněž prózy francouzského unanimismu jakožto hlavního inspiračního zdroje české poválečné avantgardy a její (kolektivistické) prózy.
O českém verši - Květa Sgallová
Předkládaný soubor statí O českém verši shrnuje výsledky dlouhodobého vědeckého směřování PhDr. Květy Sgallové. Autorka vychází ze strukturalistické tradice a již na počátku své odborné práce prosazovala uplatňování moderní techniky při versologickém výzkumu. V souboru jsou zastoupeny práce týkající se jak problematiky nového přístupu, tak i výsledků, jichž bylo takovým postupem dosaženo, a to v rámci výzkumu, který vedl prof. Miroslav Červenka. Podstatná část prací nemohla být v době normalizace v českém odborném prostředí publikována, studie byly zveřejněny ve Varšavě v rámci mezinárodního výzkumu verše. To se týká především společných prací autorky s prof. Červenkou. Studie zpracovávají obecné problémy výstavby verše, struktury verše v době národního obrození a ve druhé polovině 19. století a otázky teorie a praxe rýmování v české poezii.
Anglicko-slovenský slovensko-anglický slovník pre školy a dennú prax - Emil Rusznák
Anglicko-slovenský slovensko-anglický slovník pre školy a dennú prax - Emil Rusznák
Slovník obsahuje cca 4500 termínov základnej slovnej zásoby. V anglickej časti aj s výslovnosťou. Prehľadný stručný výťah z gramatiky umožňuje používateľovi vytvárať jednoduché vety.
Patočkovy interpretace literatury - Miloš Ševčík,Daniela Blahutková
Patočkovy interpretace literatury - Miloš Ševčík,Daniela Blahutková
Monografie Patočkovy interpretace literatury se zabývá okruhem textů Jana Patočky, v nichž se jejich autor věnuje rozborům literárních látek a úvahám o literatuře, spisovatelích a spisovatelství. První část knihy představuje texty, které vypovídají o Patočkově pohledu na vztah literatury a mýtu, druhá část texty věnované vztahu literatury a filozofie. Autoři se snaží porozumět Patočkovu pohledu na původ básnictví v mýtu a na život mytologických témat v literatuře. Zároveň ukazují, jak Patočka pojímá filozofickou rekonstrukci básnické zkušenosti a jak se jeho interpretační přístup váže k jeho analýzám lidské existence. Pozornost je věnována publikovaným i nepublikovaným Patočkovým textům ze 30. a 40. let, především však textům ze 60. a 70. let. Zkoumána jsou Patočkovy významná filozofická pojednání stejně jako příležitostné studie, recenze, přednášky či přípravné texty.
Štylistika súčasnej slovenčiny - Ján Findra
V monografii Štylistika súčasnej slovenčiny Ján Findra programovo nadväzuje na Štylistiku slovenčiny (2004). Podrobnejšie však v nej rozpracúva niektoré teoreticko- metodologické problémy a novo vymedzuje a klasifikuje viaceré štylistické pojmy a kategórie. Aj s ohľadom na adresáta pritom kladie dôraz na ich systémovo- funkčné usúvzťažnenie a na systematickosť výkladov.
Tanuljon Grúzul
Ez a könyv a 2000 leggyakrabban használt szó és kifejezés listáját tartalmazza, a napi beszélgetésekben előforduló gyakoriságuk szerint rendezve. A gyors haladás és a motiváltság fenntartása érdekében a szótár a 80/20-as szabályt követve először az alapvető szavak és mondatszerkezetek elsajátítását biztosítja. Kinek érdemes megvenni a könyvet?Ez a könyv olyan motivált kezdő és középhaladó grúz nyelvtanulóknak szól, akik hajlandóak napi 15-20 percet szavak tanulására fordítani. A szótár egyszerű felépítése annak köszönhető, hogy minden szükségtelen dolgot kivettünk belőle, lehetővé téve, hogy a nyelvtanuló kizárólag azokra a részekre koncentrálhasson, amelyek a lehető legrövidebb idő alatt segítenek a legnagyobb mértékű haladást elérni. Egy olyan kezdő vagy középhaladó szinten lévő nyelvtanuló számára, aki hajlandó napi 20 percet a tanulásra szánni, ez a könyv valószínűleg a legjobb befektetés, amit el lehet képzelni. Le lesz nyűgözve, hogy a mindössze néhány hetes napi gyakorlással milyen gyors haladást fog elérni! Kinek nem ajánljuk a könyvet?Ez a könyv nem haladó szintű grúz nyelvtanulóknak készült. Ebben az esetben látogasson el honlapunkra, vagy keressen rá a még nagyobb szókészletet tartalmazó grúz szótárunkra, amely azon haladó nyelvtanulók számára is hasznos témák szerint került felosztásra, akik bizonyos területeken javítani szeretnék nyelvi felkészültségüket.Továbbá, ha olyan teljes körű grúz tankönyvet keres, amely végigvezeti az grúz nyelvtanulás különböző lépésein, akkor ez a könyv valószínűleg nem önnek szól. Ez a könyv csak szavakat tartalmaz, ezért a vásárlónak más forrásokból vagy nyelvtanfolyamokon kell megtanulnia olyan dolgokat, mint a nyelvtan és a kiejtés. A könyv erőssége abban rejlik, hogy az alapvető szókészlet gyors elsajátítására összpontosít, nem pedig olyan információkra, amelyeket sokan elvárhatnak egy hagyományos nyelvkönyvtől. Kérjük, ezt vegye figyelembe a vásárlás során! Hogyan használjuk a könyvet?Ez a könyv ideális esetben napi szinten használatos, és az egyes munkamenetekben meghatározott számú oldal áttekintése szükséges. A könyv 50 szóból álló részekre oszlik, ami lehetővé teszi a lépésről lépésre történő fejlődést. Tegyük fel például, hogy jelenleg a 101-től 200-ig tartó szólistát tekinti át. Amikor már elég jól ismeri a 101-től 150-ig terjedő lista szavait, elkezdheti tanulni a 201-250 pontok tartalmát, majd a következő nap elhagyhatja a 101-től 150-ig tartó lista tanulását és folytathatja a 151-250 közötti szavakkal. Így lépésről lépésre haladhat a könyvben, és nyelvi készségei minden egyes elsajátított oldallal fejlődni fognak.
Perzsa szótár
Ez a szógyűjtemény több mint 3000 perzsa szót és kifejezést tartalmaz, amelyek téma szerint kerültek csoportosításra, hogy könnyebben kiválaszthassa, mit tanuljon először. Ráadásul a könyv második fele két tárgymutatót tartalmaz, amelyek alapszótárként használhatók a szavak keresésére a két nyelv bármelyikén. A 3 rész együtt kiváló forrást jelent a tanulók számára nyelvtudásuk szintjétől függetlenül. Hogyan használjuk ezt az perzsa szótárat?Nem tudja, hogyan fogjon hozzá? Javasoljuk, hogy először tanulmányozza a könyv első részében található igéket, mellékneveket és kifejezéseket! Ez nagyszerű alapot ad a további tanuláshoz, és már elegendő perzsa szókincset biztosít az alapvető kommunikációhoz. A könyv második felében található szótárak bármikor használhatók, amikor például az utcán hallott szavakat kell megkeresni, vagy amikor bizonyos perzsa szavak fordítását szeretné megismerni, vagy csak azért, hogy megtanuljon néhány új szót ábécésorrendben. Néhány záró gondolat:A szószedetek évszázadok óta léteznek, és mint oly sok minden, ami már egy ideje elérhető, nem túl divatosak és egy kicsit unalmasak is, de általában nagyon jól működnek. Az alapvető perzsa szótárrészekkel együtt ez az perzsa szótár nagyszerű forrás a tanulási folyamat során, és különösen hasznos akkor, amikor nincs internetkapcsolatunk a szavak és kifejezések megkereséséhez.
Francia nyelvtani áttekintés
A nyelvtani áttekintés tartalmából: - a mai nyelvtani jelenségek használata - világos és tömör magyarázat - praktikus példák - megjegyzések, kivételek, érdekességek - keresztutalások - részletes szójegyzék - áttekinthető szerkezet - színes nyomtatás.
A nyelv és a nyelvek - Schmidt József
"Ez a kis mű a művelt nagyközönség számára készült bevezetés a nyelvtudományba, a nyelvtudományi alapelvek, módszerek és eredmények egyszerű összefoglalása, amelyben a szakember semmi újat sem találhat. Szerzője az anyag kiválasztása, felosztása és feldolgozási módja tekintetében a legjobb népszerű művek után indult, csaknem mindig járt, mégpedig jól kijárt utakon jár, mert semmi egyebet sem akart, mint a nyelvtudomány mai állásáról mennél világosabban s tőle telhetőleg szórakoztató módon tájékoztatni. Schmidt József"
Jak se fikce dělá slovy - Jiří Koten
Kniha Jak se fikce dělá slovy poskytuje souhrnný pohled na pragmatické teorie literární fikcionality. V jednotlivých kapitolách, které se vždy pokoušejí o revizi dosažených závěrů, se snaží odpovědět na otázky, jaké záměry mají autoři vyprávění, co při tvorbě fikce „dělají se slovy“, jakým způsobem jim čtenáři dokážou náležitě rozumět atd. Podle Kotena autoři fikcí kreativně napodobují autentické zobrazivé výpovědi, tyto řečové akty však zároveň disponují deklarativní silou vytvářet svět, o němž se vypravuje. Formule pohádkových vyprávění „bylo nebylo“ je tudíž výstižná pro všechna fikční vyprávění. Na základě teze o zdvojené výpovědní síle autor vysvětluje, jak je možné, že v nás fikce vyvolávají autentické, avšak odstupem od zobrazeného světa mírněné emoce, fikční výpověď zařazuje do taxonomie ilokučních aktů či popisuje pozici informovaného čtenáře, jenž napíná veškeré síly k tomu, aby narativu správně porozuměl
Obraz druhé světové války a holocaustu v německy psané literatuře - Naděžda Heinrichová,Jana Hrdličková
Obraz druhé světové války a holocaustu v německy psané literatuře - Naděžda Heinrichová,Jana Hrdličková
Publikace nabízí odborné i laické veřejnosti se zájmem o tuto problematiku nové podněty a inspiraci. V rámci svého profesního literárněvědného profilu se v ní autorky zaměřily na příkladu vybraných děl německy psané literatury na literární reflexi jednoho z nejtemnějších období celosvětových dějin. Výběr textů může tedy oslovit ty, které zajímá, jak tuto úděsnou, absurdní skutečnost pojmout do veršů, ale i zájemce o postupný proces detabuizace holocaustu, druhé světové války i jejích následků v průběhu minulých desetiletí na pozadí odlišných politických systémů až do znovusjednocení Německa. Odpověď na otázku, proč je tato problematika v současné německé literatuře stále aktuální, nabízí závěrečná část upozorňující navzdory padesátiletému odstupu na stále aktuální snahy v Německu vyrovnat se s nacistickou minulostí z pohledu autorů druhé a třetí generace - generace synů a vnuků, s aktivní spoluúčastí předků na děsivém režimu a s "nepatřičnými" tématy v obou německých literaturách - jako je obraz etnického Němce jako oběti.
Ugors'kij rozmovnik
A Magyar társalgás a kezdő ukrán nyelvhasználóknak segít elsajátítani a magyar nyelv alapjait és megértetni magukat az egyes kommunikációs helyzetekben. A magyar szavak és kifejezések fonetikus átírása az ukrán ábécé betűivel valóban különlegessé teszi ezt a kiadványt. A társalgási kézikönyv tartalmaz egy rövidebb kétoldali szótárt is. A társalgási kézikönyv témakörök szerint fejezetekre van osztva, a szavak és kifejezések a hétköznapi kommunikációt hivatottak elősegíteni (köszönések, számnevek, idő, bemutatkozás, utazás (autóval, repülőgéppel, vonattal, városi tömegközlekedéssel), szállás, étkezés, vásárlás, család, munka és brigád, bank, kommunikáció és számítógép...). Ezenkívül foglalkozik a vészhelyzetekkel és a hivatalos kapcsolattartással is, mint például a betegség, orvoslátogatás, elsősegély, baleset, formanyomtatványok kitöltése, útlevél-és vámellenőrzés vagy jelentkezés a rendőrségen.
Lingvobohemistické analýzy - Oldřich Uličný
Kniha předkládá komponovaný výbor 21 článků týkajících se lingvistické problematiky české gramatiky a současného užívání češtiny z hlediska obecnělingvistického, sociolingvistického a metodologického. Nově se tu řeší např. termín registr jazykový a komunikační, norma a kodifikace, spřežky v českém pravopise, zpívaná čeština, genitiv posesivní či tzv. kondicionál, dále vývojové tendence deflektivizační a analytizační. Konstatuje se, že některé rysy tzv. obecné češtiny jsou ve středomoravském interdialektu přítomny už historicky a že jako standard je nepřijatelná sociologicky i geograficky.
Nemecko-slovenský a slovensko-nemecký vreckový slovník - Táňa Balcová
Nemecko-slovenský a slovensko-nemecký vreckový slovník - Táňa Balcová
Slovník je vítanou pomôckou pre žiakov a študentov základných a stredných škôl ale aj pre každého záujemcu o štúdium nemeckého jazyka. Hoci je rozmerovo malý, obsahom 40 000 hesiel a 80 000 významov, fráz a slovných spojení je veľmi bohatý, čo umožnilo použitie špeciálneho papiera. Heslá sú starostlivo vyberané z bežnej hovorovej reči ale aj z mnohých vedných odborov. Zostavený je podľa najnovšej nemeckej gramatiky. Dvojfarebný text zvyšuje prehľadnosť a umožňuje ľahšiu orientáciu v slovníku.
Vitajte na našom webe zameranom na odbornú a populárno-náučnú literatúru v oblasti literárnej vedn dorazom na jazykovú analýzu, slovníky a jazykovedu. Naša podkategória Literárna veda, jazykoveda, slovníky vám poskytuje širokú škálu kníh a materiálov, ktoré zahŕňajú jazykovú teóriu a analýzu vrátane slovníkov a iných príručiek. Ak máte záujem o hlbšie porozumenie jazyka a jeho vývoja, naše knihy v oblasti jazykovedy vám poskytnú bohatú bázu teoretických základov a praktických príkladov. Budete mať možnosť preskúmať rôzne jazykové štruktúry, gramatiku, výslovnosť a významy slov prostredníctvom analytického prístupu a empirických štúdií. Veľký dôraz kladieme aj na slovníky, ktoré sú nástrojom nevyhnutným pre presné a správne porozumenie slov a výrazov. Naše slovníky pokrývajú rôzne jazyky a obsahujú výkladové a synonymické informácie. S ich pomocou budete schopní hľadať správne významy slov a ich kontexty vzhľadom na literárnym dielam, textom alebo jednoduchému zvýšeniu slovnej zásoby. Okrem toho, na našom webe nájdete aj knihy z oblasti literárnej vedy a analýzy. Ak máte záujem o hlbšie porozumenie literárnych prúdov, žánrov, štylistiky a iných literárnych konceptov, naše knihy vám pomôžu analyzovať a interpretovať literatúru ako takú. Môžete sa dozvedieť viac o kľúčových literárnych teóriách, autoroch a literárnych hnutiach, čo vám poskytne nový pohľad na svet literatúry. Navštívte náš web a objavte naše zaujímavé a pôsobivé knihy v kategórii Literárna veda, jazykoveda, slovníky. Užívajte si prečítanie literatúry a odborných diel s dôrazom na jazykovú analýzu a bohatstvo slovnej zásoby.