Láska je číry prameň, jar a zlatý lúč, z jazmínu je jej brána, zo striebra jej kľúč. Týmito veršami sa končí svetoznáma báseň Cesta lásky (v českom preklade Vítězslava Nezvala vyšla pod názvom Příběh panice) - dielo najväčšieho azerbajdžanského básnika, ktorý písal po perzsky. Iljás bin Júsuf Nizámí Gandževí (1141 - 1209) sa narodil v Gandži v rodine remeselníka a vo svojom rodnom meste na upätí Malého
Popis produktu
Láska je číry prameň, jar a zlatý lúč, z jazmínu je jej brána, zo striebra jej kľúč. Týmito veršami sa končí svetoznáma báseň Cesta lásky (v českom preklade Vítězslava Nezvala vyšla pod názvom Příběh panice) - dielo najväčšieho azerbajdžanského básnika, ktorý písal po perzsky. Iljás bin Júsuf Nizámí Gandževí (1141 - 1209) sa narodil v Gandži v rodine remeselníka a vo svojom rodnom meste na upätí Malého Kaukazu prežil väčšinu života - preto k jeho menu patrí prívlastok Gandževí. Obsah básne Cesta lásky je šibalský. Autor ho skomponoval ako defilé erotických dobrodružstiev hlavného hrdinu - princa, ktorý sa zas a znova usiluje stratiť panictvo, ale vždy mu ten zámer - práve, keď šantí s milenkou -, vo vrcholnej chvíli niečo prekazí. Jej sladkosťou čo najskôr túži vzpružiť sa, do studničky jej živej vody vhrúžiť sa. Vtom pri altánku somár leva rozzúri, lev zatína hneď do somára pazúry. Ich boj aj altánku dá zabrať poriadne, zrúti sa strecha, altánok sa rozpadne. Záver básne je však vysoko morálny: Po tom, čo zažil, stal sa vzorom miernosti. Dodržiavať sa rozhodol sľub vernosti. Veď zistil v noci v záhrade, že všetko má svoj čas a zdržanlivosť nie je pohroma. Svoj cieľ dosiahne princ v manželstve. Kniha je vyzdobená nádhernými ilumináciami, ktoré pochádzajú z doby, keď vznikol aj tento dávny, no stále živý básnický text. Čítať ho je dodnes pôžitkom. Podľa anglickej interpretácie C. E. Wilsona, profesora perzštiny na londýnskej University College, prebásnil Ľubomír Feldek.
Svetová poézia
Vitajte na našej webovej stránke, venovanej svetovej poézii!
Akými inakými prostriedkami by sme sa mohli priblížiť úžasu a kráse poézie, než tým, že ju objavujeme v dielach autorov z celého sveta? Svetová poézia je miestom, kde sa stretávajú rôzne kultúry a jazyky, aby vyjadrili hlboké emócie a myšlienky formou veršov a rýmov.
Na tejto podstránke sa budeme venovať práve týmto fascinujúcim dielam. Budeme prehľadávať rozmanité žánre, ako je haiku, sonet alebo slobodný verš, aby sme vám priniesli vzácne a výnimočné texty, ktoré prenášajú esenciu umenia.
Svetová poézia nás privádza do najodľahlejších miest a časových období. Od antiky po súčasných autorov, každý príspevok na tejto stránke bude cestou späť v čase alebo výletom do vzdialených krajín.
Vstúpte na našu stránku a prečítajte si originálne básne a preklady, ktoré vás budú lákať svojou sústredenosťou, hĺbkou a jedinečnosťou. Spoznajte nové poetické techniky a štýly, ktoré vytvárajú jedinečný zážitok z čítania.
Naším cieľom je zdieľať a oslavovať krásu slova a jeho schopnosť preniknúť do duše. Svetová poézia, s jej rozmanitými tónmi a obrazovým jazykom, nás učí novým spôsobom vnímať a porozumieť svetu okolo nás.
Pripojte sa k nám na tejto úžasnej ceste objavovania svetovej poézie. Spolu objavujme dušu a emocionálnu silu tohto umeleckého žánru, ktorý nepozná hranice.
Tešíme sa na vašu návštevu a dúfame, že na našej stránke nájdete inšpiráciu a radosť z krásy slova.
Autor | Iljás bin Júsuf Nizámí |
---|
GLS | 3,89 € |
---|